![]() |
|
|
|
|
||
|
Los cavals puntejats |
QUÉ VÒL DIRE ? Pech,
Pech Merle, Puy Pech : voici un nom assez fréquent dans les noms de famille et très répandu dans les noms de lieux. Les panneaux indicateurs des routes du Lot en sont couverts. C'est tout simplement un mot occitan. On l'écrit puèg et en Haut-Quercy on dit généralement "pèt". En Carcin disèm : Fum de comba, ten-te
a l'ombra; fum de puèg, demòra al lièch.
Ex : Pech Merle est l'occitan Puèg Mèrle. On devrait prononcer "pètt mèrlé", ce qui est impossible à articuler pour un occitanophone moyen. On prononce à peu près comme "pain mèrlé". Il est certain que Merle est étranger au nom de l'oiseau ; cela pourrait venir de la racine préindoeuropéenne marl qui signifie elle aussi : "lieu élevé", ou bien "lieu rocheux". Aquí que ven un bocin mai complicat, es que l'abat Lemozi escriviá : «Pech-Merle était appelé autrefois Pech-Grand, d'après les anciens du pays...» (Bulletin de la Société des Etudes du Lot, t.LXXXII p.90, 1961). puèg vient du
latin podium. Il s'agit d'un terme géographique signifiant :
hauteur, colline. En catalan on écrit puig, qui se
prononce "poutch". Pour les localités occitanes,
l'administration de l'époque a hésité entre deux solutions : essayer de
conserver la prononciation locale, ou bien traduire l'occitan puèg
par le français puy : Puybrun, Puylaroque, Puylagarde,
Puyjourdes, Puymirol. Avèm tanben a Cabrairets lo
"Pech Delmas" qu'es : lo puèg del mas.
Index de recherche
|