Étiquette : Occitanie

Toutes les actualités occitanes

L’emparaulada – Monique Burg

Elle est comédienne et conteuse. Monica Burg est née dans le Périgord où elle a appris la langue occitane. Il avait toujours voulu faire du théâtre. Elle est allée à Londres où elle a passé quelques années et a fait une formation théâtrale. À son retour au pays, son intérêt pour la langue occitane était toujours vivant et sa passion pour le théâtre et la narration aussi. Elle conte son cheminement dans cette émission, de ses douces origines champêtres à son métier d'actrice-conteuse.

Es comediana e contaira. Monica Burg es nascuda en Peirigòrd ont i aprenguèt la lenga occitana. Aviá totjorn volgut far de teatre. Se tròba que se n’anèt a Londres ont passèt qualques annadas e ont faguèt una formacion teatrala. Quand se’n tornèt al país son interès per la lenga occitana èra totjorn viu e sa passion pel teatre e pel conte tanben. Conta son caminament dins aquela emission, de sas originas paisanas duscas a son mestièr de comediana-contaira.

https://www.octele.com/L-emparaulada_325.html

Adoption de la Loi Molac

Communiqué

L’Association AQUÍ L’ÒC, qui a pour but de promouvoir le développement de la langue et de la culture occitanes dans le nord du Lot, se félicite de l’adoption de la loi en faveur des langues régionales, le 8 avril 2021 à l’Assemblée Nationale.

La signalétique bilingue est désormais reconnue dans la loi. Le texte autorise de façon claire les services publics à recourir à des traductions en occitan, par exemple sur les bâtiments publics, les panneaux de signalisation, mais aussi dans la communication institutionnelle. AQUÍ L’ÒC se fera un plaisir d’aider les collectivités locales.

Les signes diacritiques en langue régionale dans les actes d’état civil seront désormais autorisées. Les parents auront droit de donner un prénom occitan à leur(s) enfant(s) en respectant l’orthographe normalisée et pourront s’appuyer sur le livret « Prénoms et diminutifs occitans » de Jean-Claude Alvy publié par l’Association.

Pour l’enseignement des langues régionales :

– La loi instaure le versement d’un forfait scolaire pour les Calandretas lorsque les élèves ne peuvent bénéficier d’un enseignement de l’occitan dans leur commune de résidence. Ainsi, les mairies qui ne disposent pas d’école bilingue, devront allouer un budget pour les enfants de ces écoles associatives.

– La loi instaure aussi l’enseignement immersif en occitan dans le public, sans caractère obligatoire et sans préjudice pour l’acquisition du français. Il s’agit d’une autre possibilité en parallèle de l’enseignement public bilingue déjà existant dans le Lot à Assier, Gramat et St Céré. Cet enseignement immersif se pratique déjà dans les Calandretas comme à Saint-Céré.

– Enfin, tous les élèves du Lot et de l’Occitanie, qui le souhaitent, pourront désormais apprendre l’occitan. Offerte à tous, cette langue devient donc une matière optionnelle et facultative, dans le cadre de l’horaire normal d’enseignement.

L’Association AQUÍ L’ÒC suivra avec attention la mise en application de cette loi.

Les craboullières

Sur la commune de Cabrerets, canton de Lauzès, département du Lot, dans le bois près du Suquet, à quelques encablures des maisons de Baux et Mongirou, une pancarte est fixée sur le tronc d’un arbre : LES CRABOULLIERES.

Vous transcrivez immédiatement en occitan las cabrolièras [loy kroboulièroy] et vous reconnaissez la racine cabròl [lou krobol] c’est-à-dire le chevreuil. Il est tentant d’interpréter las cabrolièras comme un lieu où se tiennent les chevreuils.

En tout cas, c’est un encouragement, et tout particulièrement pour les chasseurs, à utiliser ce mot occitan lo cabròl à la place du français chèvre qui est complètement inapproprié.

Article Serge Roussel – Photographie de Jérémie Nègre

Fièrement propulsé par WordPress & Thème par Anders Norén